Infostart.hu
eur:
387.53
usd:
330.6
bux:
109547.02
2025. december 18. csütörtök Auguszta
Az orvoshiány miatt nem tudjuk, hogy mi a betegségünk

Az orvoshiány miatt nem tudjuk, hogy mi a betegségünk

Sok orvosi kifejezésnek nincs magyar megfelelője, ezért nem lenne jobb a betegek tájékoztatása akkor, ha a kórházi zárójelentések és orvosi leletek magyar nyelvű kivonatokat is tartalmaznának - mondta az InfoRádió által megkérdezett igazságügyi orvosszakértő. Dósa Ágnes szerint a betegnek nem a zárójelentésből kell megtudnia, hogy mi a betegsége. Az egyetemi docens úgy látja, az orvoshiány következménye, hogy egyre kevésbé van idő a beteg tájékoztatására.

„Igazságügyi orvosszakértőként elég nagy tapasztalatunk van abban, hogy hogyan kell magyarra fordítani egy orvosi dokumentációt. Az orvosszakértőtől elvárás is, hogy ne használja a latin kifejezéseket a szakértői véleményében. Tehát mi ezt nap mint nap csináljuk” - mondta Dósa Ágnes.

Az egyetemi docens elmondta, hogy a tapasztalata szerint valójában nem teszi érthetőbbé az orvosi dokumentációt az, ha magyarul van.

„Ráadásul nagyon sok mindent nem is lehet lefordítani. Pontosabban le lehet fordítani, mert van rá szó, de olyan szavak vannak rá, amik a hétköznapi szókincsnek nem részei” - folytatta Dósa Ágnes.

„Az átlag ember ugyanúgy nem tudja, hogy mi az a gátor, mint ahogy nem tudja ennek a latin megfelelőjét. Vagy ugyanúgy nem tudja, hogy mi az a hanyintás, borintás, mint ahogy nem tudja ennek a latin supinatio, pronatio megfelelőjét” - mondta példaként az igazságügyi orvosszakértő.

„Ha nem az lenne ott, hogy patológiás limfolandula, hanem az, hogy kóros nyirokcsomó, ugyanúgy nem érthető. Mert ahhoz érteni kellene, hogy mi az a nyirokcsomó és érteni kellene, hogy mit értünk kóros nyirokcsomón. Ez azonban nem része az átlagtudásnak, még a magasan képzettek sem tudják, hogy mi az a kóros nyirokcsomó” - jelentette ki az egyetemi docens.

Dósa Ágnes közölte, véleménye szerint nem az a gátja annak, hogy nem értjük az orvosi dokumentációt, ambuláns lapot, zárójelentést, mert latinul van, hanem az, hogy olyan speciális információt tartalmaz, amire az átlag tudás nem terjed ki.

„Nagyon bonyolult dolgokat kell leírni egy zárójelentésbe” - emelte ki az egyetemi docens.

Az igazságügyi orvosszakértő szerint ráadásul a zárójelentés nem a betegnek készül elsősorban, ez nem az ő tájékoztatását szolgálja. Szerinte ennek egészen más síkon kell megtörténnie.

„Ha ez elmarad, a beteg nem érti, hogy mi a betegsége – mi annak a lényege, mi a prognózisa, mire számíthat –, az természetesen óriási probléma, de ezt nem a zárójelentésből kell megtudnia” - jelentette ki Dósa Ágnes.

„Az a hihetetlen humánerőforrás-probléma, amivel szembenézünk az egészségügyben, sajnos azt is magával hozza, hogy egyre kevésbé van idő erre”

- véli az igazságügyi orvosszakértő.

Megoldásként említette:

arra kellene törekedni, hogy legyen idő a betegség átbeszélésére.

„A betegedukációra nagyon sok helyen képeznek egészségügyi szakembereket. Nagyon fontos lenne, hogy ezeket az információkat átadják, de nem oldhatók meg egy nyelvi huszárvágással” - jelentette ki az egyetemi docens.

KAPCSOLÓDÓ HANG
Címlapról ajánljuk
Magyarics Tamás: nagy tankerhajóként fordul az Egyesült Államok az új nemzetbiztonsági stratégiával

Magyarics Tamás: nagy tankerhajóként fordul az Egyesült Államok az új nemzetbiztonsági stratégiával

A nyugati félteke védelme nagyobb hangsúlyt kapott az Egyesült Államok nemzetbiztonsági stratégiájában, mint korábban – erről is részletesen beszélt az InfoRádió Aréna című műsorában Magyarics Tamás külpolitikai szakértő, az Eötvös Loránd Tudományegyetem emeritus professzora. Sorra vette Washington terveit a nagy óceáni átjáróknál, megvilágította a Kínát, Grönlandot, Venezuelát érintő amerikai célok hátterét.

Gazdatüntetés Brüsszelben: borult az eredeti akciózási terv, útlezárások jönnek az EU-csúcs helyszínén

Európai egység alakult ki a gazdatársadalomban a mostani brüsszeli tiltakozást illető két ügyben: senki nem szeretne nagy mennyiségű, ellenőrizetlen dél-amerikai élelmiszer ellen küzdeni a piacért, illetve a green dealből adódó átállás anyagi terheit sem vállalnák a jelenlegi formájában. A tüntetés eredeti programját borították az éjszakai akciózások, amelyek jelenleg ott zajlanak, ahol a zárolt orosz vagyont Brüsszelben őrzik. Helyszíni tudósítás.
VIDEÓ
inforadio
ARÉNA
2025.12.19. péntek, 18:00
Gálik Zoltán
a Budapesti Corvinus Egyetem docense
Megforgatták a forintot, megjött a fordulat is

Megforgatták a forintot, megjött a fordulat is

Jelentős mértékben gyengült a magyar fizetőeszköz árfolyama az elmúlt napokban az euróval és a dollárral szemben. A piaci mozgás hátterében nagyrészt az MNB keddi sajtótájékoztatóján elhangzott gondolatok állnak, amelyek a magyar jegybank lazuló előretekintő iránymutatását és - az adatok megfelelő alakulása esetén - a kamatcsökkentési ciklus megkezdését vetítették előre. Az MNB kommunikációs hangvételének puhulására erős piaci reakció érkezett: a forint árfolyama a döntés óta közel 6 egységet emelkedett az euróval és a dollárral szemben is, ami körülbelül 1,5 százalékos gyengülésnek felel meg. A forint gyengülő tendenciája kezdetben ma is folytatódott (az euró jegyzése már az október vége óta nem látott 390-es szint felett is járt), Kurali Zoltán MNB-alelnök óvatosságot hangsúlyozó megszólalása azonban fordulatot hozott a devizapiacokon. Végül erősödéssel állt meg az árfolyam.

EZT OLVASTA MÁR?
×
×
×
×
×