eur:
413.48
usd:
396.47
bux:
78741.84
2024. december 22. vasárnap Zénó
Tourist couple looking at The Eiffel Tower, Paris, France
Nyitókép: James O'Neil / Getty

Torkig vannak a franciák az angol szavakkal

A francia nyelv őreként funkcionáló intézmény fél.

A francia nyelv több száz éves őre, az Académie Francaise elítélte az angol szavak, kifejezések térhódítását a közéletben.

A francia testület arra figyelmeztetett, hogy a köz- és magánintézmények egyre több anglicizmust használnak, ami a kommunikáció romlásának és a társadalmi megosztottságnak a veszélyével járhat.

Hat akadémiai tag jelentése - amelyet a héten tettek közzé az interneten - arra hívta fel a figyelmet, "hogy a mai kommunikációt olyan leépülés jellemzi, amit nem szabad elkerülhetetlennek tekinteni".

A több mint

30 oldalas jelentés

közintézmények - minisztériumok, helyi hatóságok - és magáncégek üzeneteinek tucatjain át mutatott rá a kétnyelvű szójáték példáira - írta a The Guardian online kiadása.

A példák között említették az SNCF vasúttársaság alacsony árú szolgáltatása, az Ouigo (kiejtése we go) elnevezését, de kitértek a big data és a drive-in jellegű angol kölcsönkifejezésekre is.

"Sok anglicizmust létező francia szavak és kifejezések helyett használnak, ami óhatatlanul a francia megfelelők fokozatos kikopásával jár" - mutatott rá a testület, melyet XIII. Lajos király alatt, 1635-ben alapítottak "a tiszta francia nyelv őrzésére".

"A divat és a sport mellett nem meglepő módon az internet és a digitális terület anglicizálódik a legerősebben és leglátványosabban"

- írta az akadémia, kalifornizmusoknak nevezve a technológiai kifejezéseket.

Megjegyezték, hogy legalább öt lehetséges francia fordítása van a közösségi média follower (követő) kifejezésére, a hétköznapi francia nyelvben mégis általánosan elterjedt.

A koronavírus-járvány is számos elkapkodott átvételt eredményezett az akadémikusok szerint, ilyen például a testing (tesztelés).

"Ha széles körben használnak angol szavakat, melyeket a közönség nagy része nem ért, az online szolgáltatások tovább táplálják az intézményekkel szembeni ellenszegülést" - írták a nyelvőrök.

Címlapról ajánljuk
Hogyan tartsuk távol a macskát a karácsonyfától?

Hogyan tartsuk távol a macskát a karácsonyfától?

„Curiosity killed the cat”, avagy a Kíváncsiság ölte meg a macskát – tartja az angol mondás. Amikor a karácsonyfáról és macskákról van szó, persze nem kell ilyen drámai kimenetelre számítani, de néhány óvintézkedés segíthet elkerülni, hogy ledőljön a fa.
VIDEÓ
inforadio
ARÉNA
2024.12.22. vasárnap, 18:00
Prőhle Gergely
a Nemzeti Közszolgálati Egyetem John Lukacs Intézet programigazgatója
EZT OLVASTA MÁR?
×
×
×
×
×