A fejlesztéssel 133-ra nőtt a Google Fordító által ismert nyelvek száma: az újonnan hozzáadott nyelvek közül tízet Afrikában beszélnek, de Indiában, Nepálban és a Fidzsi-szigeteken beszélt nyelvekkel is bővült a kínálat – írja a BBC.
Az ezeket anyanyelvükként beszélőket a technológia világában nem képviselik, írta a Google a fejlesztés kapcsán, hozzátéve, hogy céljuk mindig is az volt, hogy nyelvi határokat bontsanak le és közösségeket kössenek össze világszerte.
A vállalat szerint az új nyelvek hozzáadása a rendszerhez technikai mérföldkövet is jelent, mivel egy
olyan gépi tanulási modellt használnak, amely megtanul egy nyelvre fordítani anélkül, hogy valaha is látott volna arra példát.
Ez olyan nyelvek esetében hasznos igazán, amelyeknél nem áll rendelkezésre agy mennyiségű, már lefordított szöveg, amellyel be lehetne tanítani a rendszert.
A vállalat elismeri, hogy a technológia nem tökéletes, és az is tény, hogy többnyelvű szakemberek szerint a korábban a rendszerhez adott nyelvek némelyikénél is tapasztalhatók hiányosságok és problémák.
"Sok támogatott nyelv esetében, legyen szó akár a legnagyobb afrikai nyelvekről, mint a joruba vagy az igbo, a fordítás nem túl jó.
A jelentést átadja, de gyakran elveszíti a nyelv finomságait,
ezzel tisztában vagyunk" – mondta Isaac Caswell, a Google Translate kutatója a BBC-nek.
Szerinte az új nyelvekkel sem lesz ez másképp, de jó kiindulópontot nyújthat még így is a fordításuk. Ezt megelőzően utoljára 2020-ban bővült 5 nyelvvel a Google Fordító kínálata, többévnyi szünet után.