Egy 16 éves francia fiú a Harry Potter és a halálos szentek című kötet július 21-i megjelenését követően pár nappal lefordította a 759 oldalas könyvet, és az interneten közzétette a fordítást.
A fiatalnak valószínűleg semmilyen előnye nem származott a közzétételből, vagyis nem pénzért tette elérhetővé a varázslótanonc történetének utolsó fejezetét.
A 16 éves fiút szabadon engedték, de vádat emelhetnek ellene szellemitulajdon-jogok megsértése miatt.
A Harry Potter és a halálos szentek című könyv hivatalos francia fordítása október 26-án jelenik meg
Magyarországon is nyilvánosságra került a könyv több kalózfordítása, ami miatt az Animus Kiadó jogi lépéseket tervez. A Harry Potter és a halálos szentek című kötet hivatalos magyar fordítása jövő februárban kerül a könyvesboltokba.
Kritikus az árvízhelyzet Gönyűn, ahol 820 centi közelében tetőzhet a Duna